日子一天天过去,白逸尘逐渐掌握了一些基础的英文表达。他可以用英文简单地介绍自己的喜好,比如“Ilikereadgbooks.(我喜欢读书。)”
在一次三人的聚会中,白逸尘用不太流利但完整的英文句子和威廉交流:“Willia,whatdoyouthkofthispce?(威廉,你觉得这个地方怎么样?)”威廉笑着回答:“It'sawonderfulpcewithbeautifulsery.(这是一个风景优美的好地方。)”
白逸尘的进步让苏婉十分开心,她笑着说:“逸尘,你真棒!付出总会有回报的。”白逸尘的脸上露出了自豪的笑容,之前因为威廉和苏婉用英文交流而产生的吃味也渐渐消散。
随着白逸尘英文水平的提高,他们三人之间的交流变得更加丰富多样。他们会一起探讨东西方文化的差异,从节日习俗到文学艺术。
威廉分享西方的圣诞节:“AtChristas,wederatetheChristastree,exgegifts,andhaveabigdnerwithfaily.(在圣诞节,我们会装饰圣诞树,交换礼物,和家人一起吃一顿丰盛的晚餐。)”白逸尘则介绍中国的春节:“DurgtheSpriival,weourhoes,pasteSpriivaluplets,andhaveduplgs.It'satiforfailyreunion.(春节期间,我们会打扫房子,贴春联,吃饺子。这是一个家庭团聚的时刻。)”
苏婉在一旁认真地听着,不时发表自己的看法。他们的交流充满了欢声笑语,也让彼此对不同文化有了更深的了解。
在这个过程中,白逸尘和威廉之间原本因为苏婉而产生的微妙竞争关系,也逐渐转变为互相欣赏和学习的友好情谊。他们会互相分享学习语言的经验,互相鼓励进步。
苏婉看着他们二人友好相处,心中十分欣慰。她觉得通过这次语言学习的经历,他们之间的友谊更加深厚了。
三个月后,他们的语言学习还在继续。白逸尘立志要学好英文,不仅仅是为了能和苏婉更好地交流,更是为了拓宽自己的视野,了解更多外面的世界。
威廉也没有放松汉语的学习,他对中国古代文化的热爱愈发浓厚,开始阅读一些经典的古籍。
苏婉则在巩固英文的同时,也想帮助白逸尘和威廉更好地理解中国文化。她会挑选一些经典的诗词,用简单的英文解释给他们听,让他们感受中国诗词的独特魅力。
在这个充满活力与希望的庭院里,他们三人在语言的海洋中畅游,在文化的交流中成长。他们的故事还在继续,每一次的学习、每一次的交流,都像是一颗璀璨的星星,点缀着他们丰富多彩的生活,让他们的友谊在语言和文化的桥梁上愈发坚固,共同书写着属于他们的精彩篇章。
他们在学习过程中,也遇到了一些有趣的小插曲。有一次,白逸尘在练习英文对话时,不小心用错了词汇,把原本想表达的“I'hungry.(我饿了。)”说成了“I'angry.(我生气了。)”苏婉和威廉一开始没反应过来,看到白逸尘摸着肚子的动作,才明白他的意思,三人顿时笑得前仰后合。
还有一次,威廉在学习汉语成语时,把“画蛇添足”理解成了在蛇身上画画然后添上脚,闹了个大笑话。苏婉耐心地给他解释成语的含义和背后的故事,威廉这才恍然大悟。
这些小插曲不仅没有影响他们的学习热情,反而让学习氛围更加轻松愉快。他们在欢笑和努力中,不断突破自己,向着更高的语言目标迈进。