返回目录
关灯 护眼
加入书架

女人的抉择(2 / 2)

“我去拜托石舟斋,请他安排你的将来。你可以在柳生城安居下来,结婚生子,尽女子应尽之责。这不但可以为这片土地增添人丁,你也会活得很幸福。”

“我很了解您的好意,可是……”

“就这么办!”

说着,他抓起阿通的手就要走,又回头对城太郎说道:“小鬼!你也一起来!”

城太郎摇摇头。

“不!我要去追随我师傅。”

“就是要去,也得回山庄一趟,跟石舟斋大人道别。”

“对了!我还有一个重要的面具落在城里了。我去取来!”

说完,城太郎就跑了回去。那匆匆的脚步既非有明、也非无明。

可是,阿通却依旧站在岔路口,一动不动。泽庵又从朋友的角度竭力劝说她,告诉她选择这样的人生是非常危险的,而女性获得幸福并非只有选择那一条路。但是,这些都无法动摇阿通的决心。

“找到了!找到了!”

城太郎带着面具,从山路上跑了回来。泽庵看到那个狂女面具,突然感到一阵战栗。他好像看到若干年后,挣扎于无明世界的阿通。

“泽庵师父,就此告别了!”

阿通后退了一步。

城太郎拽着她的袖子,说道:“走吧!我们快走!”

泽庵仰望着白云,似乎在叹息着自己的无能为力。

“真没办法!释尊也说过女人难救。”

“再见了!石舟斋大人那里,我就不回去道别了,请泽庵师父代为转达。请多保重!”

“哎呀!我这个和尚简直就是个傻瓜嘛!一路走来,尽是看到一些行将踏入地狱之人,却无法阻止他们。阿通姑娘!如果将来你陷入苦海难以解脱,请记得呼喊我的名字,一定要大声呼唤我的名字呀!好吧!你尽管去你想去的地方吧!”

(1)耧斗花:毛茛科多年生草本植物,花朵为蓝紫色。

(2)羽织:和服外褂,和服的一种,罩在外面的翻领和服短褂。——译者注

(3)阿国歌舞伎:兴起于日本庆长时代,是名为出云大社的巫女在游历京都时表演的一种舞蹈,是日本歌舞伎的起源。——译者注

(4)江州:现在日本的滋贺县。——译者注

(5)作州:现在日本冈山县北部。——译者注

(6)红绢、西阵织、桃山染:均为日本衣料种类。——译者注

(7)优昙华:印度人想象中的一种植物,三千年开一次花,形容非常稀有的事物。

(8)砚水盂:往砚台里加水的器具。

(9)木赁:只需付给做饭的柴钱即可住宿的便宜旅店。

(10)合:日本的容积单位,1升的1/10。——译者注

(11)月额:日本室町时代之后,男子将额头至头顶中央的头发剃掉。——译者注

(12)石:日本战国时期的粮食体积单位,1石米约等于18公斤。——编者注

(13)奉行衙门:日本武士执政时代的官署名。——译者注

(14)能乐:日本传统歌舞剧。——译者注

(15)宗严公:生于大永七年(1527),卒于庆长十一年(1606)。即为但马守柳生宗严,号石舟斋,为柳生新阴派武功的鼻祖。

(16)但马守宗矩:生于元龟二年(1571),卒于正保三年(1646)。为石舟斋宗严之子,右卫门。曾任德川家的武师,向德川秀忠、德川家光传授新阴派武功。

(17)南无妙法莲华经:日莲宗信徒的念诵之词。

(18)印可:师傅授予弟子的合格证书。

(19)北畠具教:生于享禄元年(1528),卒于天正四年(1576)。曾担任中纳言、伊势国司等职。

(20)香道:从香木中提炼焚香的一种技巧。

(21)麦饭:在米饭中掺裸麦煮成的饭。

(22)利休:日本安土桃山时代的茶人。——译者注

(23)和歌:日本文学具有代表性的诗歌形式之一。——译者注

(24)无明:佛教语,愚昧之意。