“你的力量还真是神奇呀。我开始对乐园的未来充满期待了。”
【Jtice、黎明的广阔天空中】
【时间的风铃、清澈回响】
……
一个又一个幸存者接二连三地从地上爬起、站立,他们注视着转动的绿色表盘,胆战心惊,不知所措。
“你说要是把这些人全部收入乐园,会不会出岔子?”
江川丝毫不吝赞美之词,再次说道:“这种神奇的力量……他们遇到你,真是不幸啊!仅有的那么一点点自信和骄傲,也被冲得一干二净。收下就收下吧,不用了,再扔掉就行。”
“你这说法也挺惊世骇俗啊!要收下也只能等曲终了,我现在说话,他们可听不清。”
【冷却的火焰、将一切装点得美丽】
【送出一首饯别的赞歌】
……
“你这首歌还挺特别的。不过我听不太懂。有歌词吗?给我说一说。”
“眠るような静寂の闇で
睨みつける真実の行方
沉睡在寂静的黑暗中一般
看到了真实的归宿
……”
显然,他说的歌词和标准翻译差别较大,甚至更改了原意,但是他所理解的正是如此,那也就无可厚非了。
“倒れ込んだその場所で
そっと瞳(め)を閉じればいい
在嬉戏的地方
只要闭上双眼就好
……”
【Jtice、将连接过去与现在的】
【所有要素全部重置】
……
伴随着悠扬激**的乐声,杜清昼“静静地”为江川讲解歌词。他的声音很轻,语速很慢,但他相信江川一定听得见。
【Jtice、无数次、周而复始】
【将无法斩断的连锁重置】
……
【Jtice、一往无前地压倒一切吧】
【现在、就从初始的世界开始、重启】
曲终,但杜清昼只讲解了一小半。
他无视了其他所有人,专注于歌曲讲解,边唱边说。
“Jtice振り返らずゆこう
今始まりの世界からrestart
审判、不要回头继续前行吧
从现在开始的世界、重启”
“把jtice翻译成审判,这好像是个不常见含义吧。”
“也可以翻译成公平、正义。好了,不多说了,他们应该等不及了。”
“啊?”
“我来延续,我来终结,我来成为审判的神。”